Systemet för tolkning i arbetslivet måste bli bättre
Hörselskadades Riksförbund (HRF) anser att nuvarande system för tolktjänster i arbetslivet har stora brister, läs mer på hrf.se.
Hörselskadade och döva behöver ibland skriv- TSS- eller teckenspråkstolkning på jobbet. Det är arbetsgivaren, regionen och Arbetsförmedlingen som ansvarar för tolkning i arbetslivet.
Arbetsgivare
Enligt Arbetsmiljölagen ska arbetsgivaren ta hänsyn till anställdas särskilda förutsättningar för arbetet genom att anpassa arbetsförhållandena. Arbetsgivare ska också ta hänsyn till människors olika förutsättningar att utföra arbetsuppgifter. Bristande tillgänglighet i arbetslivet är enligt Diskrimineringslagen en form av diskriminering. Arbetsgivaren behöver göra ”skäliga åtgärder” för att arbetsplatsen ska vara tillgänglig. Vad skäliga åtgärder innebär är alltid en bedömning utifrån:
- arbetsgivarens ekonomiska och praktiska förutsättningar
- hur varaktig och omfattande avtalsrelationen är mellan medarbetaren och arbetsgivaren
- nyttan av en åtgärd.
Regelverk för tolktjänsten i arbetslivet
- Arbetsgivare: Arbetsmiljölagen (1977:1160 ; 3 kap. 3§) och Diskrimineringslagen (2008:567)
- Regioner: Hälso- sjukvårdslagen (2017:30; 8 kap. 7§).
- Arbetsförmedlingen: förordningen (2017:462) om särskilda insatser för personer med funktionsnedsättning
Läs mer på Myndigheten för delaktighets (MFD) webb om regelverket för tolktjänsten i arbetslivet.
Regionen
Enligt hälso- sjukvårdslagen är regionerna ansvariga för ”vardagstolkning” för döva, hörselskadade och dövblinda. I regionerna finns det tolkcentraler som utför tolktjänster. Exempel på uppdrag i arbetslivet som räknas som vardagstolkning är: information på arbetsplatsen, till exempel arbetsplatsträffar (APT), medarbetarsamtal, fackliga möten, anställningsintervju, introduktion när du är ny på arbetet och samtal med arbetsgivaren.
Här är kontaktuppgifter till alla regioners tolkcentraler i Sverige.
Arbetsförmedlingen
Det är även möjligt för arbetsgivare och egenföretagare att söka bidrag från Arbetsförmedlingen. För att kunna ansöka om bidrag till tolkning på arbetsplatsen måste den som är döv/hörselskadad vara inskriven på Arbetsförmedlingen – även om personen har en anställning. Det finns två olika ersättningar att använda sig av.
Arbetsbiträde
För tolkning på arbetsplatsen kan arbetsgivaren använda bidraget ”arbetsbiträde” från Arbetsförmedlingen. Ersättningen är 60 000 kronor under ett år.
Läs mer om arbetsbiträde på Arbetsförmedlingen, information för anställda respektive arbetsgivare.
Tolk vid utbildning på arbetsplatsen
Dessutom har Arbetsförmedlingen ytterligare en pott pengar på 150 000 kronor per år som kan användas till alla möten med utbildningsinslag. Man behöver dock ha lite framförhållning och söka i god tid. Läs mer om tolkning vid utbildning på Arbetsförmedlingen.